1
00:00:55,430 --> 00:00:58,093
<i>I dreamed of
to meet a brilliant man.</i>

2
00:00:58,976 --> 00:01:01,093
<i>I would take his breath away,</i>

3
00:01:03,355 --> 00:01:06,974
<i>and in return he would
Stealing myself away from everything ugly,</i>

4
00:01:07,192 --> 00:01:09,855
<i>into our own secret world.</i>

5
00:01:19,746 --> 00:01:21,237
Claire? Oliver?

6
00:01:24,209 --> 00:01:26,576
Wake up, you sleepyhead.
- Let me down!

7
00:01:26,795 --> 00:01:28,081
No.
Tradition is tradition,

8
00:01:28,297 --> 00:01:31,040
and you deserve it,
to be treated like a princess.

9
00:01:31,675 --> 00:01:34,634
You realize that we are here at one
take part in a symbolic kidnapping,

10
00:01:34,845 --> 00:01:37,303
which dates back to the founding of Rome?

11
00:01:38,223 --> 00:01:40,886
What are you talking about?
- In memory of the Sabine women,

12
00:01:41,059 --> 00:01:44,018
those with violence
were kidnapped by the Romans.

13
00:01:46,898 --> 00:01:49,390
This is all yours now,
my darling.

14
00:02:11,131 --> 00:02:12,667
Claire, Oliver.

15
00:02:12,883 --> 00:02:14,294
This is Elizabeth.

16
00:02:15,594 --> 00:02:17,506
Welcome home, Elizabeth.

17
00:02:17,721 --> 00:02:21,556
At home. I can't believe
that I'm finally here.

18
00:02:23,769 --> 00:02:26,933
Where would you like to dine?
- Above. Thank you, Claire.

19
00:02:28,023 --> 00:02:28,979
Oliver?

20
00:02:42,245 --> 00:02:43,986
Do you like white orchids?

21
00:02:44,206 --> 00:02:45,447
A lot.

22
00:02:45,666 --> 00:02:46,782
And lilies?

23
00:02:47,876 --> 00:02:49,037
Sure, of course!

24
00:02:50,921 --> 00:02:52,378
Then you're in luck.

25
00:03:23,328 --> 00:03:24,364
A cognac?

26
00:03:26,206 --> 00:03:27,447
No thanks, Claire.

27
00:03:28,125 --> 00:03:29,241
Are you sure?

28
00:03:30,043 --> 00:03:30,999
Yes.

29
00:03:32,671 --> 00:03:34,833
That's all for today, thank you.

30
00:03:37,300 --> 00:03:38,256
Good night.

31
00:03:39,219 --> 00:03:40,175
Good night.

32
00:03:40,721 --> 00:03:41,962
Good night, Claire.

33
00:04:30,645 --> 00:04:33,353
I believe
these are all your favorite pieces.

34
00:04:42,199 --> 00:04:45,363
Can I stay here for a while?
- Not now, darling.

35
00:04:45,619 --> 00:04:47,656
There is still a lot to see.

36
00:04:49,664 --> 00:04:50,996
Hello, Oliver.

37
00:04:51,208 --> 00:04:52,415
Good morning

38
00:04:56,379 --> 00:04:58,120
Good morning, Claire.
- Good morning.

39
00:04:58,340 --> 00:04:59,296
Claire.

40
00:05:00,383 --> 00:05:01,339
This way.

41
00:05:03,303 --> 00:05:05,636
...some own
unique codes...

42
00:05:05,847 --> 00:05:08,214
...has many
Decisions influenced...

43
00:05:08,433 --> 00:05:10,766
...natural lighting conditions remain...

44
00:05:12,020 --> 00:05:15,058
...through inner experiences...

45
00:05:15,273 --> 00:05:16,730
...the shadow left behind...

46
00:05:16,900 --> 00:05:21,110
...Margaux, Saint Uniac,
Saint-Estèphe and Haut-Médoc.

47
00:05:34,876 --> 00:05:36,538
What's in this room?

48
00:05:38,922 --> 00:05:42,290
You are my wife,
and I trust you implicitly.

49
00:05:44,135 --> 00:05:45,842
That sounds suspicious.

50
00:05:46,054 --> 00:05:48,091
Everything I showed you

51
00:05:48,265 --> 00:05:49,847
the art, the jewelry,

52
00:05:50,058 --> 00:05:51,970
the clothes, the money in the safe,

53
00:05:52,143 --> 00:05:53,884
all of this is yours.

54
00:05:55,063 --> 00:05:58,306
Only this room is taboo.

55
00:06:03,071 --> 00:06:05,688
Do you promise
not to enter it?

56
00:06:06,575 --> 00:06:08,908
Without you I can
don't go into any room.

57
00:06:09,119 --> 00:06:10,530
Yes, of course.

58
00:06:11,788 --> 00:06:14,121
The biometric readers

59
00:06:14,332 --> 00:06:16,949
are for
two thumbprints programmed.

60
00:06:17,586 --> 00:06:18,918
Yours and mine.

61
00:06:20,130 --> 00:06:21,416
No one else.

62
00:06:23,550 --> 00:06:26,088
These are our playrooms.

63
00:06:46,615 --> 00:06:48,732
I have to leave very early tomorrow.

64
00:06:49,826 --> 00:06:51,408
Business matters.

65
00:06:52,037 --> 00:06:53,403
On our honeymoon?

66
00:06:53,622 --> 00:06:57,286
I know this isn't ideal,
but it's only one day.

67
00:06:58,460 --> 00:07:01,498
So you have time
to familiarize yourself with the house.

68
00:07:07,510 --> 00:07:09,923
You will
be a good girl, right?

69
00:08:29,009 --> 00:08:32,798
NOBEL PRIZE FOR DISCOVERIES
AND ADVANCES IN GENETICS

70
00:08:38,351 --> 00:08:40,388
Do you already know
what would you like to eat?

71
00:08:42,105 --> 00:08:43,641
No, I'm not hungry.

72
00:08:44,649 --> 00:08:46,140
You should eat something.

73
00:08:47,152 --> 00:08:48,108
OK.

74
00:08:48,820 --> 00:08:51,608
I don't know
maybe a salad, that would be good.

75
00:08:51,781 --> 00:08:53,317
What should be in it?

76
00:08:54,117 --> 00:08:55,653
Surprise me.

77
00:08:57,245 --> 00:08:59,658
Okay, avocado and tomato.

78
00:08:59,873 --> 00:09:02,160
And to drink?
- Just water, thanks.

79
00:09:02,792 --> 00:09:03,748
No!

80
00:09:04,794 --> 00:09:06,581
I could
get a milkshake?

81
00:09:07,630 --> 00:09:08,962
Chocolate.

82
00:09:11,217 --> 00:09:12,424
What's funny about that?

83
00:09:12,677 --> 00:09:16,136
Nothing. A chocolate milkshake
is the perfect choice.

84
00:09:19,059 --> 00:09:20,015
Claire?

85
00:09:22,270 --> 00:09:23,977
Can I ask you something?

86
00:09:25,732 --> 00:09:26,688
Ask.

87
00:09:27,317 --> 00:09:29,434
Have you been working here for a long time?

88
00:09:29,694 --> 00:09:30,650
Yes.

89
00:09:31,237 --> 00:09:32,648
For Henry?

90
00:09:32,822 --> 00:09:33,778
Yes.

91
00:09:35,200 --> 00:09:37,817
He's incredibly smart,
right?

92
00:09:38,369 --> 00:09:41,578
His IQ, his mind,
is extraordinary.

93
00:09:41,790 --> 00:09:42,746
Yes.

94
00:09:45,210 --> 00:09:48,954
So why is he getting married?
a girl like me?

95
00:09:49,172 --> 00:09:50,333
Someone like that...

96
00:09:51,800 --> 00:09:52,881
Simple.

97
00:09:55,136 --> 00:09:56,502
I don't know that.

98
00:17:05,399 --> 00:17:08,608
Satie founded his own religion,
did you know that?

99
00:17:09,403 --> 00:17:11,190
He was the official composer

100
00:17:11,405 --> 00:17:15,740
of the mystical Order of the Rose Cross
of the Temple and the Grail,

101
00:17:16,536 --> 00:17:18,323
founded by the occultist
Joseph Peladan.

102
00:17:18,579 --> 00:17:20,161
But they fell out,

103
00:17:20,373 --> 00:17:22,990
and then founded Satie
his own religion:

104
00:17:23,209 --> 00:17:27,203
"L'Église Métropolitaine d'Art
de Jésus Conducteur".

105
00:17:31,008 --> 00:17:31,998
Sorry,

106
00:17:33,261 --> 00:17:35,548
I'm sure you'll find it boring.
Forgive me.

107
00:17:36,138 --> 00:17:38,801
No no.
It's very interesting.

108
00:17:39,016 --> 00:17:41,349
Sometimes I talk too much.

109
00:17:41,602 --> 00:17:42,558
Come here.

110
00:17:45,356 --> 00:17:47,063
It's your job

111
00:17:47,275 --> 00:17:48,811
to stop me from doing it.

112
00:18:03,457 --> 00:18:06,120
In your presence
I'm like a little boy.

113
00:18:06,335 --> 00:18:07,917
I can't help it.

114
00:18:11,716 --> 00:18:13,628
How did your business meeting go?

115
00:18:13,843 --> 00:18:15,254
Good.
- Nice.

116
00:18:15,428 --> 00:18:17,420
I put out the fire.

117
00:18:18,723 --> 00:18:20,134
How was your day here?

118
00:18:21,058 --> 00:18:22,014
Good.

119
00:18:24,604 --> 00:18:26,596
It's just a lot at once.

120
00:18:28,190 --> 00:18:31,934
I didn't realize what it was like
to run such a large household.

121
00:18:39,869 --> 00:18:43,283
Yesterday I wanted to make a phone call
but the line was dead.

122
00:18:44,248 --> 00:18:46,285
Yes, that happens all the time here.

123
00:18:47,918 --> 00:18:49,409
Who did you want to call?

124
00:18:52,089 --> 00:18:53,170
My sister.

125
00:18:56,719 --> 00:18:57,926
What happened?

126
00:18:59,513 --> 00:19:00,970
I do not know either.

127
00:19:01,849 --> 00:19:03,806
I'm a bit clumsy.

128
00:19:04,018 --> 00:19:05,725
Oh really?
- Yes.

129
00:19:08,022 --> 00:19:09,979
I hope
you are not disappointed.

130
00:19:10,524 --> 00:19:12,982
How could you
ever disappoint me?

131
00:19:13,861 --> 00:19:18,105
Just in case you thought I was
always just charming and elegant.

132
00:19:22,244 --> 00:19:24,827
You're such a good liar
that it scares me.

133
00:19:25,414 --> 00:19:27,747
What?
- You're bluffing.

134
00:19:30,753 --> 00:19:32,415
I do not quite understand.

135
00:19:32,672 --> 00:19:35,335
I find,
you were always charming and elegant.

136
00:19:35,591 --> 00:19:38,254
What do you think about it,
if we send the servants away

137
00:19:38,511 --> 00:19:41,003
and the rest of the day
spend in bed?

138
00:19:45,726 --> 00:19:48,013
What about ours?
Walk by the lake?

139
00:19:49,397 --> 00:19:51,514
Yes, we can
go for a walk tomorrow.

140
00:19:57,029 --> 00:20:00,272
You have something
Something very seductive about you, Elizabeth.

141
00:20:06,622 --> 00:20:08,830
I have
Didn't hurt you, did it?

142
00:20:21,679 --> 00:20:24,217
You can do an act...

143
00:20:25,641 --> 00:20:27,928
only measure by their consequences.

144
00:21:37,630 --> 00:21:39,371
Elizabeth, my darling.

145
00:21:44,136 --> 00:21:46,423
You don't deserve this,

146
00:21:46,680 --> 00:21:48,797
but you were disobedient.

147
00:21:49,975 --> 00:21:51,932
Please!
- Please?

148
00:21:56,524 --> 00:21:58,811
I don't know what you're thinking,
that I saw...

149
00:21:58,984 --> 00:22:01,442
I don't think so
that you saw something.

150
00:22:02,696 --> 00:22:04,232
That's how it was.

151
00:22:05,324 --> 00:22:07,532
That's how it will be.

152
00:25:14,847 --> 00:25:16,509
That's deep enough, Henry.

153
00:25:19,727 --> 00:25:20,683
Henry!

154
00:25:35,159 --> 00:25:36,115
Oliver.

155
00:25:53,510 --> 00:25:55,342
Tell me it's over.

156
00:25:56,096 --> 00:25:57,052
Please.

157
00:25:58,265 --> 00:25:59,881
I have a different opinion.

158
00:26:01,351 --> 00:26:03,889
But you looked me in the eyes
and said...

159
00:26:04,063 --> 00:26:05,270
I haven't!

160
00:26:05,939 --> 00:26:08,056
I want absolute peace.

161
00:26:08,275 --> 00:26:09,766
Can we manage this?

162
00:26:12,404 --> 00:26:14,191
You want to get caught!

163
00:26:14,948 --> 00:26:17,440
That's not an option,
which I am considering.

164
00:26:18,660 --> 00:26:21,027
It's just a matter of time,
You realize that.

165
00:26:21,246 --> 00:26:24,705
The only thing... that could lead to this
that we get caught

166
00:26:24,917 --> 00:26:27,660
is if you insist
haunting the hallways

167
00:26:27,878 --> 00:26:29,710
and stare at her meaningfully.

168
00:26:32,716 --> 00:26:34,628
You asshole.

169
00:26:41,266 --> 00:26:42,552
That went really well.

170
00:26:47,189 --> 00:26:49,146
You have your food
not even touched.

171
00:26:49,358 --> 00:26:52,442
Is it possible that substances
have their own speed?

172
00:26:53,570 --> 00:26:55,152
For example?
- Eggs.

173
00:26:55,739 --> 00:26:56,695
Eggs?

174
00:26:57,658 --> 00:26:59,900
Because the egg changes shape?

175
00:27:00,702 --> 00:27:03,820
Its whole function is to
to become something else.

176
00:27:04,039 --> 00:27:08,454
It always disappears,
and then appears as something new.

177
00:27:08,669 --> 00:27:12,379
I can't think of anything else in the world
with this kind of material altruism.

178
00:27:13,423 --> 00:27:16,541
Material altruism
is moral altruism.

179
00:27:16,760 --> 00:27:17,796
Exactly.

180
00:27:18,011 --> 00:27:20,879
Funny that the egg
is a symbol of the soul.

181
00:27:21,098 --> 00:27:22,259
Don't you think so?

182
00:27:56,800 --> 00:27:58,962
I hear you have a migraine.
I'm sorry for that.

183
00:27:59,178 --> 00:28:00,919
Let's not talk about it.
Why don't you sit down?

184
00:28:01,138 --> 00:28:04,006
I can come back tomorrow.
- No, you're already here now.

185
00:28:04,183 --> 00:28:07,676
Would you like something to drink?
- Well, what are you drinking?

186
00:28:07,895 --> 00:28:10,353
Scotch.
I hope this helps.

187
00:28:10,939 --> 00:28:12,396
I'll have the same thing.

188
00:28:13,358 --> 00:28:15,850
That's because of stress, isn't it?
Migraine?

189
00:28:16,028 --> 00:28:17,360
Yes, sometimes.

190
00:28:18,405 --> 00:28:21,648
Or tension
of physical exertion.

191
00:28:21,825 --> 00:28:25,694
Lack of sleep, sensitivity to light.
It can have many causes.

192
00:28:25,913 --> 00:28:28,405
I recommend fresh air and
walking by the sea,

193
00:28:28,624 --> 00:28:30,331
but you are the doctor.

194
00:28:30,542 --> 00:28:34,081
You have to be more than just a doctor,
to understand the human psyche.

195
00:28:34,588 --> 00:28:36,875
You have to be a saint.
Or a prophet.

196
00:28:38,175 --> 00:28:40,337
What is yours doing?
pretty young woman?

197
00:28:40,594 --> 00:28:43,052
Be pretty and young.
- Is she at home?

198
00:28:44,890 --> 00:28:46,381
Yes, she's taking a nap.

199
00:28:46,642 --> 00:28:49,305
The young people today
need their beauty sleep.

200
00:28:51,396 --> 00:28:52,682
How wonderful

201
00:28:52,898 --> 00:28:56,437
to be young and pretty.
- What's on your mind, Frank?

202
00:28:57,653 --> 00:28:58,609
Nothing.

203
00:28:58,820 --> 00:29:01,153
You seem worried.
Is everything ok?

204
00:29:03,116 --> 00:29:06,905
Against the police commissioner
is being investigated for bribery.

205
00:29:07,120 --> 00:29:10,238
bureaucrats on the warpath,
to keep up appearances.

206
00:29:10,457 --> 00:29:12,073
I was spared,

207
00:29:13,001 --> 00:29:15,994
but for some of my colleagues
it doesn't look good at all.

208
00:29:17,297 --> 00:29:18,663
You have to testify.

209
00:29:19,675 --> 00:29:21,007
Against your colleagues.

210
00:29:22,094 --> 00:29:23,585
I have no choice.

211
00:29:24,513 --> 00:29:26,550
I'm not looking forward to it.

212
00:29:27,099 --> 00:29:30,263
You can only torture
or be tormented.

213
00:29:30,519 --> 00:29:32,932
There is no third alternative.

214
00:29:33,105 --> 00:29:35,939
In the end it's better
to be the tormentor. Not?

215
00:29:39,111 --> 00:29:42,400
So, you are yes
a mood cannon.

216
00:29:59,840 --> 00:30:02,253
Yes, Oliver?
- I have something for you.

217
00:30:03,677 --> 00:30:06,545
Please stop this.
That would be really nice.

218
00:30:09,975 --> 00:30:11,637
Why are you staying here?

219
00:30:11,852 --> 00:30:14,185
When you're so unhappy?

220
00:30:15,314 --> 00:30:17,806
I know things you don't know.
Let's leave it at that.

221
00:30:17,983 --> 00:30:20,851
Because you love him.
You have always loved him.

222
00:30:22,279 --> 00:30:24,521
I understand
why you believe that.

223
00:30:24,740 --> 00:30:26,697
And don't hold it against me,

224
00:30:26,908 --> 00:30:29,616
but you are a child and
don't know what you're talking about.

225
00:30:29,786 --> 00:30:32,278
I know something
that you apparently don't know.

226
00:30:33,040 --> 00:30:34,656
We are not the price.

227
00:30:35,250 --> 00:30:36,616
We are the bait.

228
00:30:41,381 --> 00:30:42,713
Thanks, Oliver.

229
00:30:44,885 --> 00:30:46,592
Please leave me alone now.

230
00:31:51,701 --> 00:31:54,284
<i>I dreamed of
to meet a brilliant man.</i>

231
00:31:55,247 --> 00:31:57,614
<i>I would take his breath away,</i>

232
00:31:57,833 --> 00:32:01,417
<i>and in return he would
Stealing myself away from everything ugly,</i>

233
00:32:01,670 --> 00:32:03,878
<i>into our own secret world.</i>

234
00:32:16,268 --> 00:32:21,013
SIX WEEKS LATER

235
00:32:25,735 --> 00:32:27,351
Claire? Oliver?

236
00:32:31,408 --> 00:32:34,242
You realize that we are here at one
take part in a symbolic kidnapping,

237
00:32:34,453 --> 00:32:37,070
that until the founding of Rome
goes back?

238
00:33:17,245 --> 00:33:18,611
Henry, what's in there?

239
00:33:22,125 --> 00:33:24,208
Everything I showed you
belongs to you.

240
00:33:25,003 --> 00:33:27,495
All the works of art,
the jewelry, the clothing,

241
00:33:27,714 --> 00:33:30,673
the money in the safe.
All of this is for you.

242
00:33:30,884 --> 00:33:34,127
Only this room is taboo.

243
00:33:35,555 --> 00:33:37,512
That's all,
what I ask you for.

244
00:33:37,724 --> 00:33:39,215
Are you doing this for me?

245
00:33:40,435 --> 00:33:42,142
Naturally. But what is...
- Let's just say,

246
00:33:42,354 --> 00:33:45,643
this is the only room in the house
for myself alone.

247
00:33:45,857 --> 00:33:46,893
For work.

248
00:33:48,902 --> 00:33:50,689
Do you promise
not to enter it?

249
00:33:52,364 --> 00:33:55,448
I think spouses should
always be honest with each other.

250
00:33:56,284 --> 00:33:57,820
Don't you think so?

251
00:33:59,287 --> 00:34:01,074
That's exactly what I mean.

252
00:34:02,916 --> 00:34:05,249
If it's that important to you...
- It is.

253
00:34:06,670 --> 00:34:07,911
Do you promise?

254
00:34:09,089 --> 00:34:10,205
Promised.

255
00:34:44,541 --> 00:34:47,534
I have to leave very early tomorrow.
Business matters.

256
00:34:47,752 --> 00:34:49,243
On our honeymoon?

257
00:34:50,171 --> 00:34:53,084
I know this isn't ideal,
but it's only one day.

258
00:34:53,300 --> 00:34:55,337
So you have time
to settle in here.

259
00:34:56,928 --> 00:34:58,920
You will
be a good girl, right?

260
00:35:52,192 --> 00:35:53,979
I couldn't sleep.

261
00:35:55,654 --> 00:35:56,610
Where is Henry?

262
00:35:57,906 --> 00:35:59,022
In bed.

263
00:35:59,741 --> 00:36:01,528
I had forgotten
how much he snores.

264
00:36:04,037 --> 00:36:05,824
What did you watch?

265
00:36:07,415 --> 00:36:10,203
I didn't...look at anything.

266
00:36:11,419 --> 00:36:13,706
I'm sorry, I didn't mean to...

267
00:36:15,340 --> 00:36:17,377
I'm just curious.

268
00:36:18,510 --> 00:36:19,876
On what?

269
00:36:21,554 --> 00:36:22,670
On everything.

270
00:36:23,765 --> 00:36:27,634
Sometimes it feels like I have
one question after another in my head.

271
00:36:29,813 --> 00:36:31,520
You, for example.

272
00:36:32,732 --> 00:36:33,688
I?

273
00:36:35,568 --> 00:36:37,651
Your confidence.

274
00:36:39,280 --> 00:36:41,021
Are you ever afraid?

275
00:36:42,951 --> 00:36:44,317
Elizabeth...
-Elizabeth?

276
00:36:46,746 --> 00:36:48,533
In the kitchen, my darling.

277
00:36:49,416 --> 00:36:50,998
Elizabeth, listen...

278
00:36:56,381 --> 00:36:57,622
Claire.

279
00:36:57,841 --> 00:36:59,298
What are you doing here?

280
00:37:02,429 --> 00:37:04,045
I forgot something.

281
00:37:07,434 --> 00:37:08,800
Did you find it?

282
00:37:11,020 --> 00:37:11,976
Yes.

283
00:37:15,400 --> 00:37:16,356
Good night.

284
00:37:43,970 --> 00:37:44,926
Claire?

285
00:37:51,186 --> 00:37:52,142
Oliver?

286
00:43:34,612 --> 00:43:35,978
Good morning, darling.

287
00:43:40,243 --> 00:43:42,200
Did you have a bad dream?

288
00:43:43,579 --> 00:43:45,571
What time is it?
- Midday.

289
00:43:48,334 --> 00:43:50,326
I have you
didn't even hear it coming.

290
00:43:50,545 --> 00:43:52,286
You were probably very tired.

291
00:43:53,339 --> 00:43:54,705
Did you stay up late?

292
00:44:00,054 --> 00:44:01,511
You left me alone.

293
00:44:01,722 --> 00:44:04,430
I have Claire and Oliver
released for the day.

294
00:44:10,523 --> 00:44:11,889
I'll be back immediately.

295
00:44:32,753 --> 00:44:35,370
What are you thinking about?
- What?

296
00:44:35,631 --> 00:44:37,338
I asked
what you think about.

297
00:44:37,592 --> 00:44:38,878
I don't know.

298
00:44:39,093 --> 00:44:40,129
Of nothing.

299
00:44:41,220 --> 00:44:43,052
I knew
that you would say that.

300
00:44:44,724 --> 00:44:46,886
Why?
What are you thinking about?

301
00:44:47,059 --> 00:44:49,392
How everything is made of patterns.

302
00:44:49,645 --> 00:44:53,013
As soon as you can foresee
how a person will act,

303
00:44:53,232 --> 00:44:55,315
can you learn
to control them.

304
00:44:57,528 --> 00:45:00,111
Henry, what are you doing?
I want to be undisturbed.

305
00:45:05,244 --> 00:45:06,906
We will be undisturbed,

306
00:45:09,081 --> 00:45:10,993
to give the last rites.

307
00:45:12,335 --> 00:45:13,291
What?

308
00:45:15,004 --> 00:45:19,294
Married couples should always be honest.

309
00:45:23,054 --> 00:45:24,215
Your words.

310
00:45:24,430 --> 00:45:26,638
But I have
didn't do anything wrong.

311
00:45:26,849 --> 00:45:28,932
You were disobedient.

312
00:46:11,018 --> 00:46:11,974
Come on!

313
00:46:43,301 --> 00:46:45,839
HALOTHANE
BROMOCHLORONTRIFLUORETHANE

314
00:47:53,329 --> 00:47:54,285
Quiet.

315
00:47:55,206 --> 00:47:56,162
Quiet.

316
00:48:03,881 --> 00:48:04,917
Is good.

317
00:48:07,385 --> 00:48:08,341
Very calm.

318
00:52:10,502 --> 00:52:12,118
CLAIRE STRATTON
MISSED CALL (4)

319
00:52:22,514 --> 00:52:24,506
<i>Emergency call center.</i>
- Hello?

320
00:52:26,935 --> 00:52:28,301
I'm stuck.

321
00:52:28,562 --> 00:52:30,679
I'm locked in my house.

322
00:52:30,898 --> 00:52:32,264
<i>Are you injured?</i>

323
00:52:32,524 --> 00:52:34,937
No, but I can
don't open any doors.

324
00:52:35,152 --> 00:52:38,816
The locking mechanism
doesn't work.

325
00:52:39,031 --> 00:52:40,363
<i>One moment please.</i>

326
00:52:43,077 --> 00:52:44,443
<i>Are you still there?</i>

327
00:52:44,662 --> 00:52:47,245
Yes.
<i>- Are you locked up?</i>

328
00:52:47,456 --> 00:52:49,413
Yes, can you please help me?

329
00:52:50,000 --> 00:52:52,538
<i>Please tell me your name.</i>
-Elizabeth.

330
00:52:53,295 --> 00:52:54,502
<i>And your last name?</i>

331
00:52:54,922 --> 00:52:56,208
Kellenberg.

332
00:52:56,382 --> 00:52:58,044
<i>What is the address?</i>

333
00:53:04,765 --> 00:53:07,849
<i>I need an address.</i>
- I don't know the address.

334
00:53:08,644 --> 00:53:11,637
<i>To help you,
I need an address.</i>

335
00:53:11,855 --> 00:53:13,221
I have to hang up.

336
00:53:21,448 --> 00:53:22,404
Good morning

337
00:53:26,704 --> 00:53:27,660
Good morning

338
00:53:29,665 --> 00:53:30,826
Where is Henry?

339
00:53:31,041 --> 00:53:32,122
Above.

340
00:53:33,168 --> 00:53:34,659
He doesn't feel well.

341
00:53:37,840 --> 00:53:39,081
He is resting.

342
00:54:33,312 --> 00:54:34,678
<i>Emergency call center.</i>

343
00:54:34,897 --> 00:54:36,513
I... need...

344
00:54:37,399 --> 00:54:38,355
I...

345
00:54:42,780 --> 00:54:46,194
If you walk through this door, I can
not protecting you from the police.

346
00:54:50,454 --> 00:54:51,570
I'm sorry, what?

347
00:54:52,539 --> 00:54:55,156
You have to understand
that this is a stupid idea.

348
00:54:56,293 --> 00:54:57,750
I know he's dead.

349
00:54:58,712 --> 00:55:00,044
Where is the body?

350
00:55:02,966 --> 00:55:04,298
Elizabeth.

351
00:55:04,551 --> 00:55:06,543
He tried to kill me.

352
00:55:07,971 --> 00:55:09,257
I believe you.

353
00:55:12,768 --> 00:55:13,929
He's on top.

354
00:55:14,102 --> 00:55:15,183
Take me there.

355
00:55:20,150 --> 00:55:22,392
I was just defending myself.
- I know.

356
00:55:27,032 --> 00:55:28,944
Henry had many tricks up his sleeve.

357
00:55:29,159 --> 00:55:31,321
A brilliant man
with a brilliant mind.

358
00:55:31,578 --> 00:55:33,535
Exactly like
in your fairytale dream.

359
00:55:33,705 --> 00:55:36,413
You would take his breath away
and he would steal you away.

360
00:55:36,625 --> 00:55:38,116
Away from everything ugly.

361
00:55:38,335 --> 00:55:40,418
Into our own secret world.

362
00:55:41,713 --> 00:55:43,500
How can you know that?

363
00:55:55,185 --> 00:55:57,302
How much can you remember?
remember from your childhood?

364
00:55:58,272 --> 00:55:59,934
I was often sick.

365
00:56:00,148 --> 00:56:01,355
In the hospital.

366
00:56:01,608 --> 00:56:04,521
My parents died in a car accident.
I grew up in an orphanage.

367
00:56:04,736 --> 00:56:07,444
That's back there where I sleep.
You were there until you were eight.

368
00:56:07,698 --> 00:56:09,360
There was a teacher there
Mrs Merger.

369
00:56:09,616 --> 00:56:12,154
And a French gardener
with big ears, Jacques.

370
00:56:12,369 --> 00:56:13,405
Very good.

371
00:56:14,830 --> 00:56:16,662
This all really happened.

372
00:56:18,041 --> 00:56:21,955
Biogenesis is namely
not an exact science.

373
00:56:22,170 --> 00:56:23,957
Claire can explain this to you better.

374
00:56:24,172 --> 00:56:25,959
She was for yours
conditioning responsible.

375
00:56:26,174 --> 00:56:27,540
She's pretty smart.

376
00:56:30,304 --> 00:56:31,511
Oliver...

377
00:56:34,725 --> 00:56:35,886
What am I?

378
00:56:38,562 --> 00:56:42,226
You entered the room,
which was taboo for you, right?

379
00:56:43,609 --> 00:56:44,816
Yes.

380
00:56:44,985 --> 00:56:47,068
What I have seen
I don't understand.

381
00:56:47,279 --> 00:56:48,815
You saw yourself.

382
00:56:49,948 --> 00:56:51,064
Yes.

383
00:56:51,283 --> 00:56:54,367
Which brings us to the only question,
that are worth asking.

384
00:56:56,705 --> 00:56:59,618
You were in this room
hatched like an egg.

385
00:56:59,833 --> 00:57:02,291
Six identical genetic copies.

386
00:57:02,961 --> 00:57:04,577
Elizabeth number five,

387
00:57:04,796 --> 00:57:06,583
from the Elizabeth harvest.

388
00:57:07,341 --> 00:57:08,627
That's you.

389
00:57:14,264 --> 00:57:15,220
car.

390
00:57:16,099 --> 00:57:18,591
What?
- Can you see the color?

391
00:57:21,229 --> 00:57:24,643
It's black
with a red light on top.

392
00:57:24,858 --> 00:57:26,724
Shit, that was quick.
- Who is that?

393
00:57:26,902 --> 00:57:28,188
Detective Lieutenant Logan.

394
00:57:28,403 --> 00:57:30,395
Henry's only friend.
- And what does he want?

395
00:57:30,656 --> 00:57:33,273
He wants to talk to you again.
- What does “again” mean?

396
00:57:33,533 --> 00:57:36,571
Henry explained to him that you were because of
Chronic exhaustion causes you to sleep constantly.

397
00:57:36,745 --> 00:57:38,077
This will help you today.

398
00:57:38,288 --> 00:57:41,577
Tell him Henry is sleeping today,
but make sure it goes quickly.

399
00:57:44,002 --> 00:57:46,369
Good morning, Oliver.
- Good morning, Detective.

400
00:57:47,047 --> 00:57:49,414
Is your father there?
- He's taking a nap upstairs.

401
00:57:50,217 --> 00:57:52,254
Since when has he been taking naps?

402
00:57:52,427 --> 00:57:54,794
I know, but it happens.
Ask Elizabeth.

403
00:58:00,894 --> 00:58:02,010
Hello again!

404
00:58:02,229 --> 00:58:04,846
Mrs Kellenberg.
This is really a surprise.

405
00:58:05,023 --> 00:58:07,390
Because otherwise I always sleep,
right?

406
00:58:07,651 --> 00:58:09,108
Henry doesn't feel well.

407
00:58:09,319 --> 00:58:12,562
I already thought
he locked you in the tower room.

408
00:58:13,532 --> 00:58:15,364
Do you want anything?

409
00:58:15,617 --> 00:58:18,280
To drink, I mean.
- What are you drinking?

410
00:58:19,663 --> 00:58:22,827
Oliver, you could
please get us something?

411
00:58:23,041 --> 00:58:25,533
Water would be good.
- Water would be very good.

412
00:58:36,054 --> 00:58:39,263
Are you in trouble?
- What?

413
00:58:39,808 --> 00:58:42,050
You have
called the emergency call center?

414
00:58:43,395 --> 00:58:44,351
When?

415
00:58:45,981 --> 00:58:49,190
I received a message,
that a Mrs. Kellenberg called.

416
00:58:49,401 --> 00:58:51,768
I wanted to check this.

417
00:58:51,945 --> 00:58:55,109
How quickly word got around.
- It? What?

418
00:58:55,699 --> 00:58:57,782
Claire was taken to hospital.

419
00:58:57,993 --> 00:59:01,236
Isn't that why you're here?
- What about Claire?

420
00:59:01,455 --> 00:59:04,072
She has a heart condition.
Innate.

421
00:59:05,167 --> 00:59:07,329
She called 911.

422
00:59:07,544 --> 00:59:09,661
They must have mixed something up.

423
00:59:13,133 --> 00:59:14,669
Excuse me.

424
00:59:19,639 --> 00:59:21,847
So you didn't call?

425
00:59:22,059 --> 00:59:23,516
No I haven't.

426
00:59:24,269 --> 00:59:27,103
It was Claire.
She called.

427
00:59:34,529 --> 00:59:36,521
Let me
to summarize:

428
00:59:37,240 --> 00:59:40,574
Your husband is not well.
Claire has a weak heart.

429
00:59:40,744 --> 00:59:42,861
They suffer from one
chronic fatigue syndrome.

430
00:59:43,080 --> 00:59:45,117
And of course Oliver is blind.

431
00:59:47,042 --> 00:59:48,783
I don't want to be insensitive,

432
00:59:49,002 --> 00:59:51,870
but I feel slow
like in a hospital.

433
00:59:54,883 --> 00:59:57,967
O my God!
- Did I catch him?

434
00:59:58,178 --> 00:59:59,214
Yes!

435
00:59:59,805 --> 01:00:02,218
Don't feel guilty.
- Why did you do that?

436
01:00:02,432 --> 01:00:03,923
He was on Henry's payroll.

437
01:00:04,101 --> 01:00:06,684
He had one of yours three years ago
picked up and returned.

438
01:00:06,895 --> 01:00:09,763
What do you think Henry did?
- Killed you?

439
01:00:09,940 --> 01:00:12,023
Do you see?
You are smart.

440
01:00:13,902 --> 01:00:15,438
He killed you all.

441
01:00:16,113 --> 01:00:17,570
That's what he lived for.

442
01:00:18,323 --> 01:00:19,814
Henry is your father.

443
01:00:20,617 --> 01:00:21,778
Not anymore.

444
01:00:22,619 --> 01:00:24,736
I believe
I have to throw up.

445
01:00:28,917 --> 01:00:30,374
It's nothing.

446
01:00:31,837 --> 01:00:33,169
That was scary.

447
01:00:39,845 --> 01:00:42,178
What do you remember
after the age of eight?

448
01:00:42,347 --> 01:00:45,840
There's a gap, isn't there?
He put you back in the tank.

449
01:00:46,059 --> 01:00:48,267
He has you sometimes
taken out for physical therapy.

450
01:00:48,520 --> 01:00:51,103
He has your mind with memories
and events, music,

451
01:00:51,314 --> 01:00:53,522
tried
to shape your personality,

452
01:00:53,733 --> 01:00:56,020
to make you complete,
but you never really experienced any of that.

453
01:00:56,236 --> 01:00:57,192
Stop!

454
01:00:58,572 --> 01:01:01,656
Please, I want to wake up now.
Make it stop!

455
01:01:01,825 --> 01:01:04,818
It should be the way it was again.
- It's nothing.

456
01:01:05,036 --> 01:01:07,323
I want to go back
on my honeymoon.

457
01:01:08,248 --> 01:01:09,580
Is good.

458
01:01:11,543 --> 01:01:12,954
Help me with him.

459
01:01:30,187 --> 01:01:33,305
You should as far as possible
out of here, Elizabeth.

460
01:01:34,191 --> 01:01:35,432
Pack a bag.

461
01:01:37,360 --> 01:01:38,817
Are you staying here?

462
01:01:39,029 --> 01:01:40,065
I have to.

463
01:01:41,740 --> 01:01:44,198
Remember,
To take money from the safe.

464
01:01:44,409 --> 01:01:45,695
You'll need it.

465
01:01:47,287 --> 01:01:48,368
How much?

466
01:01:50,582 --> 01:01:51,698
So much.

467
01:01:55,587 --> 01:01:56,543
OK.

468
01:02:19,736 --> 01:02:20,772
Elizabeth?

469
01:02:20,946 --> 01:02:22,278
I'm in here.

470
01:02:23,907 --> 01:02:26,069
Would you do me a favor,
before you go?

471
01:02:26,284 --> 01:02:27,365
What?

472
01:02:27,619 --> 01:02:29,076
This diary.

473
01:02:29,287 --> 01:02:32,200
I can't read it,
and I need information from it.

474
01:02:32,916 --> 01:02:35,078
Does this belong to Henry?
-Claire.

475
01:02:41,174 --> 01:02:42,290
What are you doing?

476
01:02:43,301 --> 01:02:44,257
Oliver?

477
01:02:45,053 --> 01:02:46,885
Oliver,
did you just lock me up?

478
01:02:47,639 --> 01:02:50,507
Oliver, let me out!
Oliver!

479
01:02:51,142 --> 01:02:52,599
No, let me out!

480
01:02:52,811 --> 01:02:53,892
Oliver!

481
01:03:39,983 --> 01:03:41,849
<i>Everyone in the scientific community</i>

482
01:03:42,068 --> 01:03:44,651
<i>knew about
Dr. Henry Kellenberg's breakthroughs</i>

483
01:03:44,821 --> 01:03:46,733
<i>in body cell research.</i>

484
01:03:46,906 --> 01:03:49,273
<i>But after seeing the method
had developed and patented,</i>

485
01:03:49,534 --> 01:03:54,654
<i>Micro RNA cells into the
TERX2 coding to reprogram</i>

486
01:03:54,873 --> 01:03:56,990
<i>He left as a billionaire
into retirement.</i>

487
01:03:57,208 --> 01:04:01,498
<i>Years later he has me
invited completely unexpectedly.</i>

488
01:04:02,172 --> 01:04:04,585
<i>That was the key moment
of my professional life.</i>

489
01:04:04,799 --> 01:04:06,131
Dr. Claire Stratton.

490
01:04:06,301 --> 01:04:08,839
Dr. Kellenberg,
it's an honor.

491
01:04:10,096 --> 01:04:12,588
Did you work at Baxter?
- Yes.

492
01:04:12,807 --> 01:04:14,139
Until recently.

493
01:04:14,351 --> 01:04:16,388
FIVE YEARS BEFORE

494
01:04:16,644 --> 01:04:19,557
Have you been fired?
- It's complicated.

495
01:04:19,773 --> 01:04:23,562
I heard you refused
To share your research with the military.

496
01:04:23,777 --> 01:04:26,394
If I'm wrong about that,
I apologize.

497
01:04:26,654 --> 01:04:28,145
No.
You are obviously well informed.

498
01:04:28,365 --> 01:04:31,108
Your work on neurodegeneration
fascinates me.

499
01:04:31,326 --> 01:04:34,865
Your views on progeria
contradict virtually everyone else.

500
01:04:35,080 --> 01:04:36,616
That's why you're here.

501
01:04:37,207 --> 01:04:40,700
Because my results from the entire
were challenged by the medical profession?

502
01:04:40,919 --> 01:04:43,036
I can give you
offer something to drink?

503
01:04:45,924 --> 01:04:48,257
<i>When I was younger,
I had so much drive</i>

504
01:04:48,510 --> 01:04:50,718
<i>and inexhaustible energy.</i>

505
01:04:50,929 --> 01:04:54,093
I was obsessed with the idea
to be useful to future generations.

506
01:04:54,265 --> 01:04:58,054
Now I know the story
will only reluctantly remember me.

507
01:04:58,269 --> 01:04:59,885
You are too modest.

508
01:05:00,063 --> 01:05:01,929
I will be a monster
go down in history.

509
01:05:02,148 --> 01:05:04,356
And that's where you come into play.

510
01:05:05,235 --> 01:05:08,023
A healthy mind,
to serve as a witness.

511
01:05:08,655 --> 01:05:09,611
Oliver?

512
01:05:09,781 --> 01:05:11,864
I'm with them
Homework done, Dad.

513
01:05:13,743 --> 01:05:15,905
Hello.
- Hello.

514
01:05:16,830 --> 01:05:18,446
Oliver, this is Claire,

515
01:05:18,665 --> 01:05:20,406
a brilliant researcher.

516
01:05:21,835 --> 01:05:23,997
She will stay with us.

517
01:05:25,755 --> 01:05:27,337
Very pleased, Oliver.

518
01:05:27,841 --> 01:05:29,628
All my own, Claire.

519
01:05:30,635 --> 01:05:33,173
You are sure of yourself
probably very sure, doctor.

520
01:05:47,360 --> 01:05:50,148
<i>A sound mind,
to serve as a witness, he called it.</i>

521
01:05:53,241 --> 01:05:54,777
<i>But at what price?</i>

522
01:05:57,120 --> 01:05:58,782
<i>I am one
trained scientist.</i>

523
01:05:58,997 --> 01:06:01,785
<i>I respect progress.
I believe in research,</i>

524
01:06:02,000 --> 01:06:03,992
<i>Testing, analysis.</i>

525
01:06:04,210 --> 01:06:07,544
<i>But here I was in Mitten
a tragic love story.</i>

526
01:06:07,755 --> 01:06:11,248
<i>Inexplicable, inconvenient
and impossible.</i>

527
01:06:11,426 --> 01:06:13,793
Ethically and morally...

528
01:06:14,012 --> 01:06:15,969
I'll be torn apart.
- Yes.

529
01:06:16,181 --> 01:06:18,548
But I can do it
don't undo.

530
01:06:18,766 --> 01:06:20,928
I know
why I did that, Claire.

531
01:06:21,102 --> 01:06:22,593
The question is,

532
01:06:22,812 --> 01:06:26,226
with human test subjects
and unlimited resources,

533
01:06:26,441 --> 01:06:28,228
can you crack the code?

534
01:06:32,655 --> 01:06:33,611
Possibly.

535
01:06:37,744 --> 01:06:41,658
<i>Kellenberg's wife was short
after the birth of her son Oliver</i>

536
01:06:41,873 --> 01:06:44,456
<i>in a very rare form
died of Werner syndrome</i>

537
01:06:44,667 --> 01:06:46,374
<i>in which their mutated WRN gene</i>

538
01:06:46,586 --> 01:06:49,795
<i>suddenly with dizziness
Speed degenerated.</i>

539
01:06:51,049 --> 01:06:55,043
<i>Sick with grief, he cloned her cells
and won six copies.</i>

540
01:06:56,221 --> 01:06:58,964
<i>Almost immediate
Complications occurred.</i>

541
01:07:00,683 --> 01:07:04,347
<i>Two of the test subjects had the mutation
already at birth.</i>

542
01:07:06,231 --> 01:07:07,813
<i>To gain time</i>

543
01:07:07,982 --> 01:07:10,599
<i>made Kellenberg
something even more radical:</i>

544
01:07:10,818 --> 01:07:14,232
<i>He built hyperbaric chambers
to cryogenic tanks</i>

545
01:07:14,447 --> 01:07:16,313
<i>and moved the bodies
into apparent death,</i>

546
01:07:16,574 --> 01:07:18,361
<i>while he
researched a cure.</i>

547
01:07:18,618 --> 01:07:19,950
Good morning, Elizabeth.

548
01:07:20,787 --> 01:07:22,744
<i>When I joined the project,</i>

549
01:07:22,956 --> 01:07:25,198
<i>were just
four subjects alive.</i>

550
01:07:26,334 --> 01:07:27,745
Good morning, Elizabeth.

551
01:07:30,672 --> 01:07:33,631
<i>Two years later
I cracked the code.</i>

552
01:07:37,136 --> 01:07:38,092
Henry?

553
01:08:32,358 --> 01:08:36,728
<i>Henry recorded news every evening
and played music for the test subjects.</i>

554
01:08:36,904 --> 01:08:39,146
<i>He believed
the ideas absorbed by their mind</i>

555
01:08:39,365 --> 01:08:42,449
<i>would develop into memories.
However, I had my doubts.</i>

556
01:08:43,620 --> 01:08:45,862
<i>What do you remember
after the age of eight?</i>

557
01:08:58,509 --> 01:09:01,547
<i>The test subject came biologically
and physiologically healthy,</i>

558
01:09:01,763 --> 01:09:03,720
<i>but was disoriented and
suffered pain.</i>

559
01:09:03,931 --> 01:09:07,220
<i>She seemed to be at nothing longer than
to be able to remember for a few seconds.</i>

560
01:09:07,435 --> 01:09:09,722
Yes, I was happy three times.

561
01:09:10,396 --> 01:09:13,264
Once when Mrs. Merger allowed me
to play in the garden.

562
01:09:13,524 --> 01:09:15,436
And then when I...

563
01:09:15,693 --> 01:09:18,185
a chocolate milkshake
got.

564
01:09:18,404 --> 01:09:20,862
That was good.
And then...

565
01:09:21,532 --> 01:09:23,990
<i>It happened
Abyss of amnesia,</i>

566
01:09:24,202 --> 01:09:27,161
<i>and since she was incapable, a real one
to maintain inner world,</i>

567
01:09:27,372 --> 01:09:29,159
<i>she bridged them
with made-up stories.</i>

568
01:09:29,374 --> 01:09:30,581
What is that?

569
01:09:31,793 --> 01:09:34,285
There's no way I can run today,
I believe.

570
01:09:37,882 --> 01:09:39,168
Are you a soldier?

571
01:09:40,635 --> 01:09:42,922
No, Elizabeth.
It's me, Henry.

572
01:09:43,137 --> 01:09:44,093
Henry!

573
01:09:44,931 --> 01:09:46,672
When did you fly in?

574
01:09:49,060 --> 01:09:51,017
<i>Henry was convinced
she would adapt,</i>

575
01:09:51,229 --> 01:09:53,687
<i>and their memories
would fit together.</i>

576
01:09:53,898 --> 01:09:57,733
<i>But the constant mental strain
became too much for her body.</i>

577
01:10:05,868 --> 01:10:09,032
<i>A few days later,
under Henry's supervision,</i>

578
01:10:09,247 --> 01:10:11,614
<i>she discovered the cloning laboratory.</i>

579
01:10:53,583 --> 01:10:56,246
What did my niece say?
- She is your niece?

580
01:10:56,461 --> 01:11:00,171
My sister's child.
It has an eventful history.

581
01:11:00,339 --> 01:11:03,252
I was hoping it would help her,
moving out of town, but...

582
01:11:03,426 --> 01:11:06,840
Your accusations
are very bizarre.

583
01:11:07,054 --> 01:11:11,389
She is a danger to herself.
- Yes, she likes to make up stories.

584
01:11:11,642 --> 01:11:13,850
She's a little fantasist,
I'm afraid.

585
01:11:14,020 --> 01:11:16,888
Sometimes their behavior is
completely illogical.

586
01:11:17,064 --> 01:11:21,024
Are you her legal guardian?
- She has no family left except me.

587
01:11:22,028 --> 01:11:25,442
Well, I agree,
to leave her here with you,

588
01:11:26,574 --> 01:11:29,408
but I'm afraid
I have to write a report.

589
01:11:30,578 --> 01:11:31,614
Elizabeth?

590
01:11:35,500 --> 01:11:37,787
I know you're mad,
but I had to do something

591
01:11:38,002 --> 01:11:39,709
and wanted you to stay here.

592
01:11:40,421 --> 01:11:41,537
I'm sorry.

593
01:11:44,634 --> 01:11:46,546
I called the hospital.

594
01:11:46,761 --> 01:11:48,969
They keep Claire
for observation there

595
01:11:49,180 --> 01:11:51,968
and do tests for a few days,
but she will recover.

596
01:11:55,311 --> 01:11:56,893
Are you reading the diary?

597
01:12:00,775 --> 01:12:02,232
I know
that you can hear me.

598
01:12:03,820 --> 01:12:05,732
I have dinner for you.

599
01:12:07,240 --> 01:12:10,404
I'll open the door now.
Please don't do anything crazy.

600
01:12:17,667 --> 01:12:20,159
Let me go!
- Please, stop!

601
01:12:20,378 --> 01:12:21,334
Please!

602
01:12:22,672 --> 01:12:23,788
The code!
- What?

603
01:12:24,006 --> 01:12:26,498
What is the front door code?
- I'll open it for you.

604
01:12:26,717 --> 01:12:28,754
Tell me the code!
- It's your birthday.

605
01:12:28,970 --> 01:12:32,054
When is my birthday?
- 0916.

606
01:12:33,182 --> 01:12:35,344
Are you lying to me?
- No.

607
01:12:36,227 --> 01:12:38,719
I'm on your side,
I always was.

608
01:12:38,938 --> 01:12:41,601
It was wrong to lock you up
but I wanted to talk to you.

609
01:12:41,816 --> 01:12:43,773
Otherwise you would have run away.

610
01:12:43,943 --> 01:12:45,434
You were right about that.

611
01:12:45,695 --> 01:12:46,811
What are you doing?

612
01:12:48,698 --> 01:12:50,155
You don't have to do that.

613
01:12:52,952 --> 01:12:54,534
If you lie to me...

614
01:12:54,704 --> 01:12:56,411
I already told you.

615
01:12:56,622 --> 01:12:58,739
I just want
that you get to know me.

616
01:14:15,534 --> 01:14:18,527
I sincerely apologize
for the childish trick,

617
01:14:20,414 --> 01:14:23,122
but I have to
finish our conversation.

618
01:14:25,711 --> 01:14:27,577
What are you doing with her?

619
01:14:27,797 --> 01:14:29,413
I keep her alive.

620
01:14:30,633 --> 01:14:32,966
Just like me too
have done with you.

621
01:14:33,177 --> 01:14:35,339
I can't express
how strange it is

622
01:14:35,596 --> 01:14:39,385
to feel so close to someone,
who doesn't even know that you exist,

623
01:14:39,642 --> 01:14:41,599
and then yourself
finally get to know each other.

624
01:14:42,436 --> 01:14:44,348
Ultimately
the world is a conflict

625
01:14:44,605 --> 01:14:47,063
between positive
and negative charge.

626
01:14:48,359 --> 01:14:51,898
I was hoping that when we got rid of him,
could we be honest with each other?

627
01:14:52,822 --> 01:14:54,814
Why don't you let me go?

628
01:14:55,032 --> 01:14:57,991
The last thing I want is you
to stay here against your will.

629
01:14:58,202 --> 01:15:00,569
You just have to
have a little more patience.

630
01:15:00,746 --> 01:15:03,534
Here, hold your head,
while I turn her over.

631
01:15:05,501 --> 01:15:07,242
Claire will take care of it otherwise.

632
01:15:09,422 --> 01:15:10,913
When can I go?

633
01:15:11,549 --> 01:15:14,963
I've been waiting for this for so long
to have these conversations with you.

634
01:15:15,177 --> 01:15:17,169
just tell me
when can I go?

635
01:15:18,139 --> 01:15:20,552
As soon as you tell me
how much Claire knew.

636
01:15:21,267 --> 01:15:22,758
Please, help me here.

637
01:15:25,646 --> 01:15:29,105
If you really want to hurt me,
I can't hide from you.

638
01:15:29,316 --> 01:15:31,103
You have an advantage now.

639
01:15:46,333 --> 01:15:47,869
So curious.

640
01:16:30,669 --> 01:16:32,126
I can't help it.

641
01:16:58,823 --> 01:17:00,155
Wake up, Elizabeth!

642
01:17:02,785 --> 01:17:04,993
Darling, wake up!

643
01:17:06,914 --> 01:17:08,030
Elizabeth!

644
01:17:47,830 --> 01:17:51,870
Are you her legal guardian?
- She has no family left except me.

645
01:17:52,877 --> 01:17:56,291
Well, I agree,
to leave her here with you,

646
01:17:57,381 --> 01:18:00,795
but I'm afraid
I have to write a report.

647
01:18:01,010 --> 01:18:02,217
I'm sorry.

648
01:18:03,220 --> 01:18:04,836
Is that really necessary?

649
01:18:05,055 --> 01:18:07,422
Claire,
let me speak to the detective.

650
01:18:08,267 --> 01:18:10,179
You've already been through enough.

651
01:18:12,646 --> 01:18:13,682
Thanks.

652
01:18:15,107 --> 01:18:16,894
Good night.
- Good night.

653
01:18:17,318 --> 01:18:19,310
<i>Detective Logan became
silenced</i>

654
01:18:19,570 --> 01:18:21,402
<i>and we continued the testing.</i>

655
01:18:22,072 --> 01:18:24,815
<i>A week later she was dead.</i>

656
01:18:25,284 --> 01:18:27,446
Henry, what happened?

657
01:18:31,582 --> 01:18:34,199
I have her face
found in the pillows.

658
01:18:35,461 --> 01:18:37,077
She must have suffocated.

659
01:18:38,088 --> 01:18:39,044
How?

660
01:18:39,715 --> 01:18:41,047
I don't know it.

661
01:18:43,928 --> 01:18:47,797
We need to do more testing.

662
01:18:49,266 --> 01:18:52,225
find out,
why her body gave up.

663
01:18:54,980 --> 01:18:57,188
<i>The questions I had
I never asked.</i>

664
01:18:59,818 --> 01:19:02,561
<i>Partly because I didn't want to believe it.</i>

665
01:19:02,780 --> 01:19:05,898
<i>Partly because we
discovered when analyzing their cells.</i>

666
01:19:06,116 --> 01:19:08,403
<i>that neurodegeneration
had occurred again.</i>

667
01:19:08,661 --> 01:19:09,868
<i>I had failed.</i>

668
01:19:11,538 --> 01:19:14,201
<i>The data flow,
the one from the long sequencing...</i>

669
01:19:14,416 --> 01:19:17,500
<i>All four mutations changed
only the C-terminal part of the gene...</i>

670
01:19:17,711 --> 01:19:20,545
<i>...the effects of the mutated gene
resulted in...</i>

671
01:19:20,756 --> 01:19:24,215
<i>...make the cell nucleus unstable.
The resulting instability of the cell...</i>

672
01:19:24,385 --> 01:19:28,299
<i>...showing the HGPS cells
after the splice correction...</i>

673
01:19:28,555 --> 01:19:30,672
<i>...process itself
causes damage...</i>

674
01:19:30,891 --> 01:19:32,757
<i>...ten hours a day,
for six months,</i>

675
01:19:32,977 --> 01:19:35,310
<i>until we get every combination
had tried it out.</i>

676
01:19:57,584 --> 01:19:59,701
<i>When the inevitable happened,</i>

677
01:19:59,920 --> 01:20:01,377
<i>was I ready for it.</i>

678
01:20:02,840 --> 01:20:04,297
<i>I initiated it.</i>

679
01:20:17,938 --> 01:20:20,897
I think we should
Turn off the machines, Claire.

680
01:20:23,360 --> 01:20:24,976
We can't do that.

681
01:20:25,779 --> 01:20:27,270
It doesn't work.

682
01:20:31,327 --> 01:20:34,365
I have so many years
my life wasted,

683
01:20:34,580 --> 01:20:35,741
like a fool.

684
01:20:36,957 --> 01:20:38,949
Or worse,
a madman.

685
01:20:39,168 --> 01:20:40,955
Or a husband in love.

686
01:20:43,380 --> 01:20:45,963
You don't have the right
to be so good to me.

687
01:20:47,301 --> 01:20:49,634
Here we are
finally an opinion.

688
01:20:51,847 --> 01:20:53,008
Come here.

689
01:21:29,593 --> 01:21:30,925
Let's try again.

690
01:21:33,639 --> 01:21:34,925
Quid pro quo.

691
01:21:36,016 --> 01:21:37,723
Do you know what that means?

692
01:21:38,894 --> 01:21:40,430
I don't believe.
It's Latin.

693
01:21:40,687 --> 01:21:42,553
Does that mean “fuck off” in Latin?

694
01:21:43,899 --> 01:21:46,061
It means "equivalent exchange".

695
01:21:47,277 --> 01:21:48,813
I'll give you something,

696
01:21:49,905 --> 01:21:51,817
and in return you give me something in return.

697
01:21:54,576 --> 01:21:56,659
I want to know
what she writes about me.

698
01:21:56,870 --> 01:21:59,032
That's why I'm telling you
something about you.

699
01:21:59,248 --> 01:22:02,537
What if I don't want to know?
- Curiosity is part of your DNA.

700
01:22:02,751 --> 01:22:04,083
It's in your nature.

701
01:22:06,130 --> 01:22:07,371
What is she writing?

702
01:22:07,923 --> 01:22:10,085
There's nothing about you in it.

703
01:22:12,177 --> 01:22:14,043
Then what does she write about?

704
01:22:14,221 --> 01:22:19,091
She started an affair with Henry,
after the death of the third... subject.

705
01:22:19,268 --> 01:22:21,601
After he smothered her.

706
01:22:21,812 --> 01:22:24,896
She had her doubts, but didn't ask
because she had failed the code.

707
01:22:25,065 --> 01:22:27,102
She didn't fail.
He botched the rehearsals.

708
01:22:27,317 --> 01:22:29,809
How do you know that?
- Because I know him.

709
01:22:32,364 --> 01:22:34,356
So she made it?

710
01:22:36,994 --> 01:22:40,078
You want to know if you are healed.
-Quid pro quo.

711
01:22:42,416 --> 01:22:43,372
Yes.

712
01:22:44,293 --> 01:22:47,752
She has neurodegeneration
undone. You are healthy.

713
01:22:50,340 --> 01:22:52,627
You all lived here,
until the age of eight.

714
01:22:52,843 --> 01:22:56,132
Hidden, you were never allowed out.
I was sent to a boarding school.

715
01:22:56,305 --> 01:22:59,423
I returned when I was 12,
and there was only one of you here.

716
01:22:59,683 --> 01:23:01,515
The second Elizabeth.

717
01:23:01,727 --> 01:23:03,059
He killed the first one.

718
01:23:03,270 --> 01:23:05,432
You and the others
were in the tank.

719
01:23:05,689 --> 01:23:08,523
I had no idea at the time.
Later I put it all together.

720
01:23:08,734 --> 01:23:11,818
Just like you
I wasn't allowed into the forbidden room.

721
01:23:12,779 --> 01:23:15,522
This summer
you were the most beautiful

722
01:23:16,283 --> 01:23:19,526
and strangest creatures,
that I had ever seen.

723
01:23:20,746 --> 01:23:23,033
How do you know that?
You're blind.

724
01:23:23,248 --> 01:23:25,205
But not then.

725
01:23:33,926 --> 01:23:35,508
I told you
all my secrets,

726
01:23:35,719 --> 01:23:38,336
and you told me
of your nightmares.

727
01:23:38,597 --> 01:23:41,931
He couldn't bear it
that we were childlike together.

728
01:23:42,100 --> 01:23:43,932
One night
I watched you both.

729
01:23:44,102 --> 01:23:46,685
You stood completely still,

730
01:23:48,357 --> 01:23:51,270
like a little doll.
You held up your skirt,

731
01:23:51,527 --> 01:23:54,565
and asked him again and again
what he's doing there.

732
01:23:55,197 --> 01:23:58,690
And he kissed you everywhere.

733
01:23:59,952 --> 01:24:02,695
I couldn't bear it,
so I confronted him.

734
01:24:02,913 --> 01:24:05,030
That night
Henry attacked me in my sleep.

735
01:24:05,249 --> 01:24:07,662
He later claimed
an electrical fire

736
01:24:07,876 --> 01:24:09,833
be the reason for my blindness.

737
01:24:10,045 --> 01:24:12,628
I hated it,
that he touched you.

738
01:24:12,839 --> 01:24:14,831
But you didn't mind at all.

739
01:24:15,300 --> 01:24:17,007
That wasn't me.

740
01:24:19,221 --> 01:24:21,053
Oliver, that wasn't me.

741
01:24:51,712 --> 01:24:55,706
<i>Just as I started the affair,
I finished it too.</i>

742
01:24:55,924 --> 01:24:57,961
<i>That would also be the case
never became anything more,</i>

743
01:24:58,176 --> 01:25:00,133
<i>as two colleagues,
to let off steam.</i>

744
01:25:01,054 --> 01:25:02,920
<i>We would have
never had a chance against...</i>

745
01:25:03,140 --> 01:25:05,132
Today is Elizabeth's birthday.

746
01:25:07,978 --> 01:25:09,435
Yes, I remember.

747
01:25:13,650 --> 01:25:15,562
May I ask you something?

748
01:25:16,236 --> 01:25:18,728
Go ahead.
- Have you ever been in love?

749
01:25:18,905 --> 01:25:21,238
An intense,
passionate love,

750
01:25:21,450 --> 01:25:23,407
where you swear
to protect the person

751
01:25:23,660 --> 01:25:25,117
and his whole life
to care for them?

752
01:25:25,329 --> 01:25:27,116
"Till death do you part"?

753
01:25:27,331 --> 01:25:29,197
Isn't that the fine print?

754
01:25:29,416 --> 01:25:31,408
When you take your wedding vows,

755
01:25:31,627 --> 01:25:33,584
then you let yourself
on something long-term.

756
01:25:33,795 --> 01:25:35,502
conflict and pain

757
01:25:35,714 --> 01:25:38,798
and guilt and longing,
in good times and bad, etc.

758
01:25:39,009 --> 01:25:42,423
Not for an accident that happened to your lover
two years later.

759
01:25:42,679 --> 01:25:44,921
That's not the deal
which one concludes with fate.

760
01:25:45,682 --> 01:25:49,266
Ultimately, everyone is one of us
a tragedy.

761
01:25:59,905 --> 01:26:01,692
What do you want, Henry?

762
01:26:02,407 --> 01:26:04,740
What do you really want?
- I'm afraid of what I want.

763
01:26:04,951 --> 01:26:07,034
This has you
never stopped from doing so.

764
01:26:11,875 --> 01:26:14,333
I want my wedding night
experience again.

765
01:26:14,961 --> 01:26:17,578
You always want something young,
fucking you worshiping flesh.

766
01:26:17,798 --> 01:26:19,539
Don't be so rude, Claire.

767
01:26:19,758 --> 01:26:21,249
That's not it.

768
01:26:22,010 --> 01:26:25,924
I want that euphoria
experience again.

769
01:26:26,973 --> 01:26:29,932
If only you had known her.
She was really special.

770
01:26:30,102 --> 01:26:31,889
A force of nature...
- ...of joy.

771
01:26:32,854 --> 01:26:35,722
Have you already told me?
A few hundred times.

772
01:26:36,858 --> 01:26:39,851
You understand,
that it has nothing to do with us.

773
01:26:41,822 --> 01:26:43,609
You don't believe me,

774
01:26:43,782 --> 01:26:46,775
but I was serious:
There is no “us”.

775
01:26:46,993 --> 01:26:49,360
I have to experience this again.

776
01:26:49,579 --> 01:26:53,414
And if you have any
You have reservations, Claire...

777
01:26:53,625 --> 01:26:56,538
If it's a reservation,
that it makes me sick...

778
01:26:58,046 --> 01:26:59,002
Good.

779
01:26:59,715 --> 01:27:01,627
I can do this alone.

780
01:27:02,759 --> 01:27:05,342
Maybe you should go away.

781
01:27:16,940 --> 01:27:19,557
<i>We define ourselves
about the decisions we make.</i>

782
01:27:23,697 --> 01:27:25,404
<i>Why didn't I leave?</i>

783
01:27:38,086 --> 01:27:40,999
I can't find anything about it
that Elizabeth has given birth to a child.

784
01:27:42,674 --> 01:27:47,044
Professor Oliver Ecclestone was the name
your first mentor in Fielding.

785
01:27:47,637 --> 01:27:50,596
A bit sentimental,
but that looks a lot like you.

786
01:27:51,892 --> 01:27:55,101
I want us to grow old together,
but I thought:

787
01:27:55,312 --> 01:27:58,771
What if she this old,
doesn't want a decaying body?

788
01:28:00,108 --> 01:28:03,567
What if she longs for this
who she fell in love with?

789
01:28:04,821 --> 01:28:06,062
A younger me.

790
01:28:07,783 --> 01:28:09,775
He's not your son, is he?

791
01:28:10,869 --> 01:28:12,326
Oliver is you.

792
01:28:13,205 --> 01:28:14,821
<i>But he doesn't know.</i>

793
01:28:20,879 --> 01:28:22,211
Oh my God!

794
01:28:55,664 --> 01:28:56,620
Wake up!

795
01:28:59,334 --> 01:29:01,075
What are you doing?
- Tell me!

796
01:29:01,878 --> 01:29:03,244
What can I say?

797
01:29:04,130 --> 01:29:06,087
You know what I want to know.

798
01:29:07,676 --> 01:29:09,508
Where have you been the last two days?

799
01:29:09,719 --> 01:29:12,177
Busy.
- What happened to your hand?

800
01:29:12,347 --> 01:29:14,555
Nothing.
- But she's bleeding.

801
01:29:14,766 --> 01:29:16,382
I pushed myself.

802
01:29:16,643 --> 01:29:19,556
You're bleeding a lot.
- It was something sharp.

803
01:29:19,771 --> 01:29:22,559
Don't put up with me any longer.
What does she write about me?

804
01:29:23,984 --> 01:29:26,226
She thinks you're Henry.

805
01:29:27,988 --> 01:29:30,355
But you're not.
- You lie.

806
01:29:30,615 --> 01:29:32,356
I hear it in your voice.

807
01:29:32,617 --> 01:29:36,031
Henry showed her the birth certificate
and had her call the doctor.

808
01:29:36,830 --> 01:29:40,119
You are not his clone, you are his son,
so detest him if you will.

809
01:29:40,333 --> 01:29:42,074
But you are not him.

810
01:29:42,294 --> 01:29:44,581
You can be,
whoever you want.

811
01:29:58,602 --> 01:30:00,559
I hated him so much.

812
01:30:02,439 --> 01:30:03,975
We both have that.

813
01:30:05,442 --> 01:30:07,058
But now he's gone.

814
01:30:07,986 --> 01:30:10,820
And we define ourselves
about the decisions we make.

815
01:30:12,741 --> 01:30:14,357
You love me, don't you?

816
01:30:16,703 --> 01:30:20,117
I always have.
- Then why don't you show me?

817
01:30:21,374 --> 01:30:22,956
Man, you learn fast!

818
01:30:23,168 --> 01:30:25,125
You have seen
how he touches me.

819
01:30:25,337 --> 01:30:27,249
It has you
made very jealous.

820
01:30:27,422 --> 01:30:29,038
Now he's gone.

821
01:30:30,717 --> 01:30:32,583
And you can touch me.

822
01:30:43,146 --> 01:30:46,059
We both became
held captive by a monster.

823
01:30:47,943 --> 01:30:49,809
We deserve something good.

824
01:30:52,614 --> 01:30:53,821
I am here,

825
01:30:54,032 --> 01:30:56,319
but you have to come closer.

826
01:30:57,535 --> 01:31:00,073
So you can attack me?
- No.

827
01:31:00,288 --> 01:31:02,655
So that you can give me the underwear
can cut through

828
01:31:02,874 --> 01:31:04,331
and make me yours.

829
01:31:08,838 --> 01:31:10,170
Have no fear.

830
01:31:10,340 --> 01:31:11,831
I don't bite.

831
01:31:16,262 --> 01:31:17,503
Come closer.

832
01:31:27,524 --> 01:31:29,561
I feel your heart beating.

833
01:31:31,152 --> 01:31:32,939
It beats so fast.

834
01:31:35,281 --> 01:31:37,022
Show me that you love me.

835
01:31:42,747 --> 01:31:44,329
Drop the scissors!

836
01:31:45,125 --> 01:31:47,333
The code!
The correct door code!

837
01:31:47,544 --> 01:31:48,910
3-3-1-4-7-4!

838
01:31:49,129 --> 01:31:51,041
Again!
- 3-3-1-4-7-4.

839
01:31:51,256 --> 01:31:53,339
Give me the key
for this thing here!

840
01:31:59,764 --> 01:32:01,300
I should kill you.

841
01:32:01,558 --> 01:32:03,424
I wish I could
make everything better.

842
01:32:03,685 --> 01:32:06,428
I hate everything about you!

843
01:32:07,230 --> 01:32:09,438
Stop it!
Stop immediately!

844
01:32:15,947 --> 01:32:18,314
Oh no!
- Elizabeth, thank God!

845
01:32:20,368 --> 01:32:23,031
Who are you?
- I... am Elizabeth.

846
01:32:23,246 --> 01:32:25,112
You're not!
Henry, who is she?

847
01:32:25,331 --> 01:32:27,914
Henry? No.
He's not Henry, he's Oliver.

848
01:32:28,126 --> 01:32:31,369
Don't listen to her,
She's sick in the head, darling.

849
01:32:31,629 --> 01:32:34,417
I don't know what he told you,
but everything is fine with me.

850
01:32:36,342 --> 01:32:37,833
This is very difficult.

851
01:32:38,053 --> 01:32:40,716
Then please take it down.
- You have the gun?

852
01:32:40,930 --> 01:32:43,673
I have the gun,
and it is very difficult.

853
01:32:43,892 --> 01:32:46,179
tell her
she should lie on her stomach!

854
01:32:46,394 --> 01:32:49,762
Why does she look like me?
- She's a fraud.

855
01:32:49,939 --> 01:32:51,896
She is very dangerous! Our enemy!
- No.

856
01:32:52,067 --> 01:32:55,356
I don't know what he told you,
but you and I are not enemies.

857
01:32:55,612 --> 01:32:57,729
He is the enemy.
We are prisoners here.

858
01:32:57,906 --> 01:32:59,772
You hear for yourself
how crazy she sounds.

859
01:32:59,991 --> 01:33:01,903
He lets us
don't leave the house.

860
01:33:02,118 --> 01:33:04,531
I don't want more.
I just want to get out of here.

861
01:33:04,704 --> 01:33:06,195
But he chained me.

862
01:33:06,623 --> 01:33:09,115
I swear to you.
Just look.

863
01:33:10,668 --> 01:33:11,704
Is that true?

864
01:33:11,920 --> 01:33:14,003
Yes, it's true. But...

865
01:33:15,090 --> 01:33:17,252
I had to stop her
to hurt yourself.

866
01:33:17,425 --> 01:33:20,839
She insists on going out,
although the air is not safe.

867
01:33:21,054 --> 01:33:22,670
What? No!
- Lie on your stomach!

868
01:33:22,889 --> 01:33:24,551
Forehead on the ground!
- No!

869
01:33:25,225 --> 01:33:27,888
Elizabeth, please put the gun down.
- Go ahead!

870
01:33:30,396 --> 01:33:32,729
There is no problem
with the air outside.

871
01:33:38,113 --> 01:33:40,321
Forehead... on the floor!

872
01:33:46,246 --> 01:33:47,782
She's lying down now, Henry.

873
01:33:48,623 --> 01:33:49,739
What now?

874
01:33:54,963 --> 01:33:55,919
No!

875
01:33:56,631 --> 01:33:59,874
Please don't hurt him!
- Elizabeth, put your gun down!

876
01:34:00,093 --> 01:34:02,551
Take her down.
I can explain everything to you.

877
01:34:02,762 --> 01:34:04,628
Let him go!
- Tell her!

878
01:34:04,848 --> 01:34:06,760
Tell her not to shoot!

879
01:34:06,975 --> 01:34:09,968
I'm sorry.
I love you more than anything.

880
01:34:10,145 --> 01:34:11,886
He'll die because of you.

881
01:34:12,647 --> 01:34:14,559
You don't understand
what's really going on here.

882
01:34:14,774 --> 01:34:16,857
Put the gun down.
- Please don't hurt him. Let him go!

883
01:34:17,068 --> 01:34:18,934
You and I are the same.
- Please, I'm begging you.

884
01:34:19,154 --> 01:34:21,612
You dreamed of it
to meet a brilliant man.

885
01:34:21,781 --> 01:34:23,647
You would take his breath away.
- Please, stop!

886
01:34:23,825 --> 01:34:25,987
And he would steal you away,

887
01:34:26,202 --> 01:34:29,991
away from everything ugly,
into our own secret world.

888
01:37:05,320 --> 01:37:07,232
Elizabeth...

889
01:38:00,666 --> 01:38:01,747
Henry?

890
01:38:05,380 --> 01:38:06,336
I am here.

891
01:38:12,929 --> 01:38:14,511
Is everything ok?

892
01:38:14,722 --> 01:38:16,133
I thought I heard...

893
01:38:17,183 --> 01:38:20,767
I have your contract
redesigned for you.

894
01:38:21,854 --> 01:38:26,098
I'm sure you will
be happy with the changes.

895
01:38:28,403 --> 01:38:29,985
What did you do to her?

896
01:38:30,196 --> 01:38:32,529
I have too
transfer ownership rights.

897
01:38:32,740 --> 01:38:35,073
Everything I own
will one day be yours,

898
01:38:35,284 --> 01:38:37,571
so that you can do your research
can continue.

899
01:38:37,745 --> 01:38:41,113
You should
Better not go down there, Claire.

900
01:38:42,750 --> 01:38:44,332
I'm calling the police.

901
01:38:44,544 --> 01:38:45,500
Go ahead.

902
01:38:46,087 --> 01:38:47,828
What do you want to say to them?

903
01:38:49,590 --> 01:38:51,297
A murder happened?

904
01:38:51,509 --> 01:38:53,717
"Who died, ma'am?"

905
01:38:54,554 --> 01:38:56,341
Most women hate it
Being called “ma’am.”

906
01:38:56,597 --> 01:38:58,213
That's why men call her that.

907
01:38:58,433 --> 01:39:01,642
"Who was murdered? Someone,
who died years ago?"

908
01:39:01,853 --> 01:39:04,345
"Are you drunk, ma'am?
Have you drunk alcohol?"

909
01:39:04,981 --> 01:39:06,938
“Do you have your medication
not taken, ma'am?"

910
01:39:08,818 --> 01:39:10,025
Who are you?

911
01:39:16,117 --> 01:39:18,700
I didn't plan
to kill the person

912
01:39:18,911 --> 01:39:21,619
which I have had all my life
wants to revive.

913
01:39:21,831 --> 01:39:23,493
It just happened.

914
01:39:26,461 --> 01:39:28,953
Is that
not a remarkable sentence?

915
01:39:30,173 --> 01:39:33,837
"It just happened."

916
01:39:35,761 --> 01:39:37,377
Elizabeth was mine,

917
01:39:38,014 --> 01:39:40,301
she has joined me
given freely.

918
01:39:40,558 --> 01:39:42,675
I have it in writing.

919
01:39:42,894 --> 01:39:44,385
And she died.

920
01:39:45,271 --> 01:39:46,933
But now...

921
01:39:48,274 --> 01:39:49,890
she brings me joy,

922
01:39:51,068 --> 01:39:55,358
those out of reach
human laws.

923
01:39:55,615 --> 01:39:57,231
Outside of reality,
as we know them.

924
01:39:57,450 --> 01:40:01,569
By dying again and again...

925
01:40:02,747 --> 01:40:06,366
and no one has to find out about it.

926
01:40:08,085 --> 01:40:09,621
I'm not ashamed.

927
01:40:11,506 --> 01:40:13,498
There are no consequences.

928
01:40:15,134 --> 01:40:16,966
You're so sick.

929
01:40:18,387 --> 01:40:19,503
Might be.

930
01:40:23,559 --> 01:40:26,848
But these versions of her

931
01:40:27,772 --> 01:40:29,934
are not my Elizabeth at all.

932
01:40:31,567 --> 01:40:34,935
And in her gaze,
somewhere deep within them,

933
01:40:35,154 --> 01:40:37,817
they all knew
that it wouldn't work.

934
01:40:41,410 --> 01:40:45,700
Only then,
that I destroyed them,

935
01:40:47,667 --> 01:40:50,535
they have each other
finally felt real to me.

936
01:40:54,257 --> 01:40:55,293
Henry.

937
01:40:59,178 --> 01:41:00,794
This has to stop.

938
01:41:03,599 --> 01:41:04,931
Undoubtedly.

939
01:41:15,194 --> 01:41:18,528
I will
Do what I can, Claire.

940
01:42:53,084 --> 01:42:54,040
Elizabeth.

941
01:42:55,294 --> 01:42:56,910
Welcome home, Claire.

942
01:42:58,923 --> 01:43:00,084
At home.

943
01:43:03,260 --> 01:43:04,876
You deserve it.

944
01:43:06,097 --> 01:43:07,759
Do something good with it.

945
01:43:54,770 --> 01:43:57,103
<i>I dreamed of
to meet a brilliant man.</i>

946
01:43:57,314 --> 01:43:59,101
<i>I would take his breath away,</i>

947
01:43:59,316 --> 01:44:01,899
<i>and in return he would me
steal away from everything ugly,</i>

948
01:44:02,111 --> 01:44:04,319
<i>into our own secret world.</i>

949
01:44:07,408 --> 01:44:09,149
<i>But now I'm awake.</i>


